Zasady i warunki
Dostawcy, kliknij tutaj aby zapoznać się ze standardowymi warunkami zakupu Frozen Brothers Limited.
Klienci zapoznają się z Warunki sprzedaży i użytkowania sprzętu Frozen Brothers Limited poniżej:
Są to warunki, na jakich Frozen Brothers Limited będzie dostarczać towary i usługi ( Warunki Ogólne ). Oprócz Warunków Ogólnych: Warunki Wypożyczenia Sprzętu w Załączniku 1 mają zastosowanie w przypadku wypożyczenia Sprzętu: Warunki Użytkowania w Załączniku 2 mają zastosowanie w odniesieniu do korzystania przez użytkownika z dowolnego Sprzętu i świadczenia przez nas dowolnych Usług; a Warunki Sprzedaży w Załączniku 3 mają zastosowanie do wszelkich zakupionych Kubków lub Produktów. Prosimy o uważne zapoznanie się ze wszystkimi obowiązującymi warunkami.
ZWRACA SIĘ SZCZEGÓLNĄ UWAGĘ KLIENTA NA POSTANOWIENIA KLAUZULI 6 NINIEJSZYCH OGÓLNYCH WARUNKÓW, KLAUZULI 7 WARUNKÓW WYNAJMU SPRZĘTU, KLAUZULI 5 WARUNKÓW UŻYTKOWANIA I KLAUZULI 7 WARUNKÓW SPRZEDAŻY (OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI I ODSZKODOWANIE KLIENTA)
1. Definicje i interpretacja
Poniższe definicje i zasady interpretacji mają zastosowanie do Umowy:
1.1. "Dzień Roboczy" oznacza dzień inny niż sobota, niedziela lub dzień ustawowo wolny od pracy w lokalnej jurysdykcji, w którym banki prowadzą działalność.
1.2. "Godziny Robocze" oznaczają godziny od 9:00 do 17:00 czasu lokalnego w Dniu Roboczym w lokalnej jurysdykcji.
1.3. "Umowa" oznacza umowę pomiędzy Dostawcą a Klientem dotyczącą wynajmu Sprzętu, dostawy Produktów i Kubków lub świadczenia Usług (w zależności od przypadku) zgodnie z niniejszymi Warunkami.
1.4. "Klient" oznacza podmiot określony jako klient w odpowiednim formularzu zamówienia.
1.5. "Kubki" oznaczają pojemniki i/lub pokrywki do tych pojemników, dostarczane Klientowi przez Dostawcę, w których RDP jest sprzedawany osobom trzecim.
1.6. "Przepisy o Ochronie Danych" oznaczają wszystkie przepisy prawa (obowiązujące w Wielkiej Brytanii lub w jakiejkolwiek innej jurysdykcji) dotyczące wykorzystywania, ochrony i prywatności Danych Osobowych, które od czasu do czasu mają zastosowanie do Spółki (lub jakiejkolwiek części jej działalności), w tym między innymi Ogólne Rozporządzenie o Ochronie Danych (UE) 2016/679 w brzmieniu obowiązującym w Anglii i Walii do dnia 31 grudnia 2020 r., Przepisy o Prywatności i Łączności Elektronicznej z 2003 r., Ustawę o Ochronie Danych z 2018 r. oraz Ogólne Rozporządzenie o Ochronie Danych w Wielkiej Brytanii, które weszło w życie na mocy Rozporządzenia o Ochronie Danych, Prywatności i Łączności Elektronicznej (zmiany itp.) (Wyjście z UE) z 2019 r.
1.7. "Data Dostawy" oznacza datę dostarczenia Sprzętu do Miejsca Instalacji.
1.8. "Miejsce Dostawy" oznacza adres wskazany jako Miejsce Dostawy w odpowiednim Zamówieniu.
1.9. "Dystrybutor" oznacza firmę/spółkę wyznaczoną przez Dostawcę do sprzedaży lub dystrybucji na rzecz Klienta Produktów i Kubków do użytku ze Sprzętem (w tym hurtowników i centralne centra dystrybucji).
1.10. "Podpis elektroniczny" oznacza dane w formie elektronicznej, które są dołączone lub logicznie powiązane z innymi danymi w formie elektronicznej i które są używane przez podpisującego do złożenia podpisu.
1.11. "Sprzęt" oznacza każdą zamrażarkę do wydawania RDP (w tym jej sprzęt do wydawania i każdy ekran wideo lub monitor wyświetlający oraz wszelkie urządzenia pomocnicze lub wszelkie dodatki lub akcesoria), używaną wyłącznie w celu wydawania RDP, a w przypadku gdy Dostawca wynajmuje Sprzęt Klientowi, sprzęt zostanie wyszczególniony w odpowiednim formularzu zamówienia.
1.12. "Warunki Najmu Sprzętu" oznaczają warunki określone w Załączniku 1.
1.13. "Ryzyko Zagrożenia Żywności" oznacza zdarzenie, w którym Klient uważa, że którykolwiek z Produktów lub RDP może być niebezpieczny i powinien zostać wycofany.
1.14. "Free on Loan Basis" oznacza umowę pomiędzy Dostawcą a Klientem dotyczącą Sprzętu, bez jakichkolwiek opłat z tytułu najmu należnych Dostawcy.
1.15. "Centrum Pomocy" oznacza stronę internetową zawierającą instrukcje dotyczące czyszczenia, konserwacji i obsługi Sprzętu, dostępną pod adresem https://frozen-store.zendesk.com/hc/en-us;
1.16. "Miejsce Instalacji" oznacza miejsce, w którym Sprzęt zostanie zainstalowany przez Dostawcę i będzie używany przez Klienta, określone w Zamówieniu.
1.17. "Poważna Usterka" oznacza usterkę Urządzenia, w wyniku której Urządzenie nie jest w stanie wydawać RDP.
1.18. "Drobna usterka" oznacza usterkę Urządzenia, która wymaga drobnej lub kosmetycznej naprawy, ale Urządzenie może nadal wydawać RDP w oczekiwaniu na naprawę.
1.19. "Instrukcja obsługi" oznacza instrukcję zawierającą instrukcje dotyczące czyszczenia, konserwacji i obsługi Sprzętu.
1.20. "Zamówienie" oznacza zamówienie Klienta na wynajem Sprzętu, dostawę Produktów i Kubków lub świadczenie Usług (w zależności od przypadku), zgodnie z formularzem zamówienia lub wnioskiem Klienta przesłanym pocztą elektroniczną, online lub telefonicznie.
1.21. "Właściciel" oznacza spółkę określoną jako Właściciel Sprzętu, jej następców prawnych lub cesjonariuszy oraz jej wykonawców, pracowników, podmioty powiązane, osoby wyznaczone lub dostawców w każdej umowie lub zamówieniu na wynajem Sprzętu.
1.22. "Produkty" oznaczają napoje (w tym wstępnie zmieszane syropy) do użytku w Sprzęcie wyprodukowane lub dostarczone przez Dostawcę, których szczegóły Dostawca prześle Klientowi na żądanie.
1.23. "Produkt Gotowy do Picia" lub "RDP" oznacza Produkt rozcieńczony wodą pitną i wydawany z Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi lub Centrum Pomocy oraz wszelkimi innymi instrukcjami wydawanymi okresowo przez Dostawcę.
1.24. "Opłata Czynszowa" to kwota określona w Zamówieniu.
1.25. "Okres Najmu" ma znaczenie określone w punkcie 1.2 Warunków Najmu Sprzętu.
1.26. "Usługi" oznaczają usługi świadczone przez Dostawcę w zakresie instalacji, demontażu, wymiany i/lub naprawy Sprzętu (stosownie do przypadku) oraz utrzymania Sprzętu w stanie gotowości do pracy.
1.27. "Dostawca" oznacza Frozen Brothers Limited, spółkę zarejestrowaną w Anglii i Walii (numer rejestracyjny 00396263), z siedzibą pod adresem Coronation Road, Cressex Business Park, High Wycombe, Anglia, HP12 3TA. Odniesienia do Dostawcy obejmują jego następców prawnych lub cesjonariuszy oraz wszelkie inne spółki należące do grupy spółek Frozen Brothers Limited.
1.28. "Warunki Sprzedaży" oznaczają warunki określone w Załączniku 3.
1.29. "Warunki użytkowania" oznaczają warunki określone w Załączniku 2.
1.30. "Znaki Towarowe" oznaczają wszelkie marki, nazwy lub znaki będące własnością, licencjonowane, używane lub dostarczane przez Dostawcę, których szczegółowe informacje Dostawca prześle Klientowi na żądanie.
1.31. "Jednostki Produktów" oznaczają ilość Produktów wymaganą do wytworzenia 300 ml RDP.
1.32. O ile z kontekstu nie wynika inaczej, słowa w liczbie pojedynczej obejmują liczbę mnogą, a w liczbie mnogiej obejmują liczbę pojedynczą. Wyrażenia "w tym", "obejmuje", "w szczególności" lub równoważne należy rozumieć jako "bez ograniczeń" lub "bez ograniczeń".
1.33. Odniesienie do statutu lub przepisu ustawowego jest odniesieniem do niego w formie zmienionej, rozszerzonej lub ponownie wprowadzonej w życie od czasu do czasu i obejmuje wszystkie przepisy podrzędne wydane od czasu do czasu.
1.34. Odniesienie do pisma obejmuje również pocztę elektroniczną.
1.35. Każde zobowiązanie strony do niepodejmowania działań obejmuje zobowiązanie do niedopuszczenia do ich podjęcia.
2. Struktura warunków
2.1. Niniejsze Warunki Ogólne mają zastosowanie do wynajmu dowolnego Sprzętu oraz dostawy Produktów, Kubków i Usług przez Dostawcę na rzecz Klienta.
2.2. Oprócz Warunków Ogólnych:
2.2.1. Warunki Najmu Sprzętu mają zastosowanie w przypadku, gdy Klient wynajmuje Sprzęt od Dostawcy;
2.2.2. Warunki Sprzedaży mają zastosowanie do wszelkich Produktów i Kubków zakupionych przez Klienta od Dostawcy; oraz
2.2.3. Warunki Użytkowania mają zastosowanie w odniesieniu do korzystania z dowolnego Sprzętu i świadczenia dowolnych Usług (niezależnie od tego, czy taki Sprzęt jest dostarczany przez Dostawcę czy jakąkolwiek spółkę finansową).
2.3. Warunki Ogólne, Warunki Najmu Sprzętu, Warunki Sprzedaży i Warunki Użytkowania łącznie (w zależności od przypadku) stanowią"Warunki".
2.4. Jakakolwiek wycena podana przez Dostawcę nie stanowi oferty i jest ważna wyłącznie przez okres 20 Dni Roboczych od daty jej wystawienia.
2.5. Zamówienie stanowi ofertę Klienta dotyczącą wynajmu Sprzętu i/lub zakupu Produktów, Kubków i/lub Usług (w zależności od przypadku) zgodnie z Warunkami. Klient jest odpowiedzialny za zapewnienie, że warunki Zamówienia są kompletne i dokładne.
2.6. Zamówienie uznaje się za przyjęte dopiero z chwilą wydania przez Dostawcę pisemnego potwierdzenia lub pisemnego przyjęcia Zamówienia, w którym to momencie i w którym to dniu Umowa zostaje zawarta.
3. Produkty, kubki i/lub sprzęt oraz usługi
3.1. Wszelkie daty określone przez Dostawcę dla wysyłki, dostawy lub dostarczenia Produktów, Kubków, Sprzętu i/lub wykonania Usług są jedynie przybliżone, a czas wysyłki, dostawy lub dostarczenia nie ma zasadniczego znaczenia w zawiadomieniu.
3.2. Klient gwarantuje, że będzie przestrzegał wszystkich obowiązujących przepisów prawa, w tym przepisów dotyczących planowania i bezpieczeństwa i higieny pracy, w związku z odbiorem i użytkowaniem Produktów, Kubków, Usług i/lub Sprzętu.
4. Płatności
4.1. Wszystkie płatności nie obejmują:
4.1.1. VAT i wszelkie inne obowiązujące podatki i cła lub podobne opłaty, które będą płatne przez Klienta według stawki obowiązującej w dniu wymagalności danej płatności oraz w sposób od czasu do czasu określony przez prawo; oraz
4.1.2. wszelkie koszty lub opłaty związane z załadunkiem, rozładunkiem, przewozem i ubezpieczeniem, które to kwoty Klient zapłaci oddzielnie.
4.2. W przypadku, gdy Klient i Dostawca zawarli umowę rachunku kredytowego, istotnym warunkiem Umowy jest otrzymywanie przez Dostawcę wszystkich płatności w terminie ich wymagalności bez uprzedniego żądania.
4.3. Płatności za Sprzęt, Produkty, Kubki i/lub Usługi będą należne:
4.3.1. jeśli uzgodniono, że Klient dokona jednej płatności, w momencie składania zamówienia (chyba że Dostawca uzgodni inaczej na piśmie); lub
4.3.2. jeżeli uzgodniono, że Klient będzie dokonywał płatności w odstępach czasu, w odstępach czasu określonych w formularzu zamówienia lub na fakturze dostarczonej przez Dostawcę, przy czym pierwsza płatność staje się wymagalna w momencie złożenia zamówienia (chyba że Dostawca uzgodnił inaczej na piśmie). W przypadku, gdy strony uzgodniły, że Klient będzie dokonywał płatności w określonych odstępach czasu:
4.3.2.1. Klient dostarczy Dostawcy ważne, aktualne i kompletne dane konta, karty kredytowej lub debetowej akceptowane przez Dostawcę oraz wszelkie inne ważne, aktualne i kompletne dane kontaktowe i rozliczeniowe, a jeśli Klient dostarczy Dostawcy dane swojej karty kredytowej, Klient niniejszym upoważnia Dostawcę do obciążenia takiej karty kredytowej kwotami określonymi i w odstępach czasu określonych w odpowiednim formularzu zamówienia; oraz
4.3.2.2. a data płatności jakiejkolwiek kwoty wynikającej z Umowy nie jest Dniem Roboczym, płatność zostanie dokonana w następnym Dniu Roboczym. Jeśli nie ma odpowiedniej daty w miesiącu, płatność zostanie dokonana w ostatnim Dniu Roboczym przed tą datą.
4.4. Żadna płatność nie zostanie uznana za otrzymaną do momentu otrzymania przez Dostawcę rozliczonych środków.
4.5. Klient dokona wszystkich płatności należnych na podstawie Umowy w pełnej wysokości bez żadnych potrąceń, czy to w drodze potrącenia, roszczenia wzajemnego, zniżki, obniżki lub w inny sposób, chyba że Klient posiada ważny nakaz sądowy wymagający zapłaty przez Dostawcę na rzecz Klienta kwoty równej takiemu potrąceniu.
4.6. Jeśli Klient nie zapłaci Dostawcy jakiejkolwiek kwoty należnej zgodnie z Umową, Dostawca zastrzega sobie prawo do naliczenia odsetek i uzasadnionych kosztów windykacji zgodnie z ustawą z 1998 r. o odsetkach za zwłokę od wszelkich kwot pozostających niezapłaconych od dnia wymagalności takich płatności, bez uszczerbku dla wszelkich innych praw, które Dostawca może mieć wobec Klienta.
4.7. Niezależnie od postanowień punktu 4.6 niniejszych Ogólnych Warunków, jeśli Klient nie zapłaci Dostawcy jakiejkolwiek kwoty należnej zgodnie z Umową, Dostawca zastrzega sobie również prawo do naliczenia opłaty w wysokości co najmniej 25 GBP za każdy czek niezapłacony przez bank Klienta oraz co najmniej 25 GBP za każdy czek, który został zwrócony z adnotacją "Please Represent".
5. Własność intelektualna
5.1. Klient przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że Dostawca jest właścicielem lub licencjodawcą wszelkich Znaków Towarowych odnoszących się do Sprzętu, Produktów i Kubków.
5.2. Wszelka wartość firmy wynikająca z używania przez Klienta Znaków Towarowych przypada Dostawcy i wszelkim odpowiednim licencjodawcom. Dostawca może w dowolnym momencie zażądać dokumentu potwierdzającego przeniesienie tej wartości firmy, a Klient niezwłocznie go wykona.
5.3. Klient nie podejmie, nie zaniecha podjęcia ani nie zezwoli na podjęcie jakichkolwiek działań, które osłabią lub mogą osłabić, zaszkodzić lub być szkodliwe dla Znaków Towarowych lub reputacji lub wartości firmy związanej ze Znakami Towarowymi lub Dostawcą lub odpowiednimi licencjodawcami, lub które mogą unieważnić lub zagrozić jakiejkolwiek rejestracji Znaków Towarowych.
5.4. Klient nie będzie ubiegać się o rejestrację ani uzyskiwać rejestracji Znaków Towarowych dla jakichkolwiek towarów lub usług (lub jakiegokolwiek znaku towarowego lub usługowego, który składa się ze Znaków Towarowych, obejmuje je lub jest do nich łudząco podobny) w jakimkolwiek kraju.
5.5. Klient oświadcza, gwarantuje i zobowiązuje się, że nie naruszy praw własności intelektualnej Dostawcy (ani żadnej osoby trzeciej, której przysługują prawa własności intelektualnej do Sprzętu, Produktów lub Kubków).
6. Ograniczenie odpowiedzialności i odszkodowanie dla Klienta: Klient zwraca szczególną uwagę na niniejszą klauzulę
6.1. Poniższe postanowienia wraz z ograniczeniami odpowiedzialności zawartymi w klauzuli 7 Warunków Sprzedaży, klauzuli 5 Warunków Korzystania i klauzuli 7 Warunków Wypożyczenia Sprzętu (jeśli dotyczy) określają całkowitą odpowiedzialność Dostawcy (w tym wszelką odpowiedzialność za działania lub zaniechania jego podmiotów stowarzyszonych, członków kadry kierowniczej, pracowników lub wykonawców) wobec Klienta wynikającą z Umowy lub z nią związaną, w tym odpowiedzialność kontraktową, deliktową (w tym za zaniedbanie), za wprowadzenie w błąd, restytucję lub inną.
6.2. Z zastrzeżeniem punktu 6.3 niniejszych Ogólnych Warunków, wszelkie gwarancje, warunki i inne postanowienia dorozumiane na mocy ustawy lub prawa zwyczajowego są, w najszerszym zakresie dozwolonym przez prawo, wyłączone z Umowy.
6.3. Żadne z postanowień Umowy nie wyłącza ani nie ogranicza odpowiedzialności Dostawcy, która nie może zostać prawnie wyłączona lub ograniczona, w tym odpowiedzialności za:
6.3.1. śmierć lub obrażenia ciała spowodowane zaniedbaniem Dostawcy;
6.3.2. oszustwo lub świadome wprowadzenie w błąd;
6.3.3. naruszenie warunków dorozumianych w sekcji 12 ustawy o sprzedaży towarów z 1979 r.; lub
6.3.4. naruszenie warunków określonych w sekcji 7 Ustawy o dostawach towarów i usług.
6.4. Z zastrzeżeniem punktu 6.3 niniejszych Warunków Ogólnych, Dostawca nie ponosi odpowiedzialności wobec Klienta za jakiekolwiek straty czysto ekonomiczne, utratę zysku, utratę przychodów, utratę działalności, utratę przewidywanych oszczędności, uszczuplenie wartości firmy i/lub podobne straty; ani za jakąkolwiek odpowiedzialność za jakiekolwiek straty pośrednie lub wtórne.
6.5. Klient na żądanie zwolni Dostawcę, jego Dystrybutorów, jego podmioty stowarzyszone, jego licencjodawców oraz ich dyrektorów, członków zarządu i personel z odpowiedzialności, pokryje wszelkie koszty, wydatki, szkody i straty (bezpośrednie, pośrednie lub wtórne) oraz wszelkie odsetki, kar i kosztów prawnych (obliczonych na zasadzie pełnego odszkodowania) oraz innych profesjonalnych kosztów i wydatków poniesionych przez którekolwiek z nich w wyniku lub w związku z jakimkolwiek roszczeniem zgłoszonym przez osobę trzecią wynikającym z lub w związku z korzystaniem przez Klienta z Produktów, Kubków i/lub Sprzętu i/lub jakimkolwiek faktycznym lub domniemanym naruszeniem praw własności intelektualnej osób trzecich.
6.6. Klient ponosi odpowiedzialność za wszelkie koszty prawne i inne koszty (na zasadzie pełnego odszkodowania) poniesione przez Dostawcę w celu wyegzekwowania któregokolwiek z postanowień niniejszej Umowy lub odzyskania jakiejkolwiek kwoty należnej na jej podstawie.
7. Zakończenie
7.1. Bez uszczerbku dla innych przysługujących mu praw lub środków prawnych, Dostawca może, według własnego uznania i z dowolnego powodu, wypowiedzieć Umowę z zachowaniem siedmiodniowego (7) okresu wypowiedzenia.
7.2. Bez ograniczania swoich innych praw lub środków zaradczych, Dostawca może przekazać Klientowi pisemne wypowiedzenie Umowy ze skutkiem natychmiastowym, jeżeli:
7.2.1. Klient nie zapłaci jakiejkolwiek kwoty należnej na podstawie Umowy w ciągu trzech dni od dnia, w którym stała się ona wymagalna i nie naprawi tego w ciągu czternastu (14) dni od powiadomienia Klienta wymagającego naprawienia naruszenia;
7.2.2. Klient spowoduje lub dopuści do istotnego naruszenia któregokolwiek z warunków Umowy i nie naprawi tego w ciągu trzydziestu (30) dni od przekazania Klientowi powiadomienia wymagającego naprawienia naruszenia;
7.2.3. podjęcia przez Klienta jakichkolwiek kroków lub działań w związku z objęciem go zarządem komisarycznym, tymczasową likwidacją, zawarciem układu lub ugody z wierzycielami (innymi niż w związku z restrukturyzacją), uzyskaniem moratorium, likwidacją (dobrowolną lub z nakazu sądu, chyba że w celu restrukturyzacji), ustanowieniem zarządcy komisarycznego w odniesieniu do któregokolwiek z jego aktywów lub zaprzestaniem prowadzenia działalności lub, jeśli krok lub działanie jest podejmowane w innej jurysdykcji, w związku z jakąkolwiek analogiczną procedurą w danej jurysdykcji;
7.2.4. wystąpi jakiekolwiek zdarzenie lub zostanie podjęte postępowanie w odniesieniu do Klienta w jakiejkolwiek jurysdykcji, której podlega, mające skutek równoważny lub podobny do któregokolwiek ze zdarzeń wymienionych w punkcie 7.2.3 niniejszych Ogólnych Warunków, (w tym w Szkocji, jeśli Klient stanie się niewypłacalny lub zostanie poddany sekwestracji jego majątku lub majątku, lub jeśli syndyk masy upadłościowej, czynnik sądowy lub powiernik zostanie wyznaczony dla jakiejkolwiek części jego majątku lub majątku, lub jeśli zostanie wydany lub nałożony na niego lub jego majątek lub majątek jakikolwiek nakaz aresztowania lub inny nakaz, lub jeśli zostanie wykonana lub istnieje groźba wykonania hipoteki wynajmującego);
7.2.5. Klient zawiesza, grozi zawieszeniem, zaprzestaje lub grozi zaprzestaniem prowadzenia całości lub znacznej części swojej działalności;
7.2.6. sytuacja finansowa Klienta ulegnie pogorszeniu w stopniu uzasadniającym opinię, że jego zdolność do realizacji warunków Umowy jest zagrożona;
7.2.7. nastąpi zmiana kontroli nad Klientem (zgodnie z definicją w sekcji 574 Ustawy o ulgach kapitałowych z 2001 r.);
7.2.8. Klient zamierza przenieść swoje prawa lub obowiązki wynikające z Umowy;
7.2.9. Klient nie wywiązuje się z jakiejkolwiek innej umowy z Dostawcą; i/lub
7.2.10. Klient podał jakiekolwiek niedokładne lub nieprawdziwe informacje w związku z Umową.
7.3. Bez ograniczania innych praw lub środków prawnych, Klient może rozwiązać niniejszą Umowę:
7.3.1. poprzez pisemne powiadomienie Dostawcy z czternastodniowym (14) wyprzedzeniem, jeśli Dostawca dopuści się istotnego naruszenia któregokolwiek z warunków Umowy i (jeśli takie naruszenie jest możliwe do naprawienia) nie naprawi tego naruszenia w ciągu trzydziestu (30) dni od pisemnego powiadomienia tej strony o takim naruszeniu;
7.3.2. Dostawca podejmie jakiekolwiek kroki lub działania w związku z objęciem go zarządem komisarycznym, tymczasową likwidacją, zawarciem układu lub porozumienia z wierzycielami (innego niż w związku z restrukturyzacją w celu zapewnienia wypłacalności), uzyskaniem moratorium, likwidacją (dobrowolną lub z nakazu sądu, chyba że w celu restrukturyzacji w celu zapewnienia wypłacalności), ustanowieniem zarządcy komisarycznego w odniesieniu do któregokolwiek z jego aktywów lub zaprzestaniem prowadzenia działalności gospodarczej lub, jeśli krok lub działanie zostanie podjęte w innej jurysdykcji, w związku z analogiczną procedurą w danej jurysdykcji;
7.3.3. wystąpi jakiekolwiek zdarzenie lub zostanie podjęte postępowanie w odniesieniu do Dostawcy w jakiejkolwiek jurysdykcji, której podlega, mające skutek równoważny lub podobny do któregokolwiek ze zdarzeń wymienionych w punkcie 7.3.2 niniejszych Ogólnych Warunków (w tym w Szkocji, jeżeli Dostawca stanie się niewypłacalny lub zostanie poddany sekwestracji jego majątku lub majątku, lub jeżeli zostanie wyznaczony syndyk masy upadłościowej, komornik sądowy lub powiernik dla jakiejkolwiek części jego majątku lub majątku, lub jeżeli zostanie wydany lub nałożony na niego lub jego majątek lub majątek jakikolwiek nakaz zajęcia lub inne czynności, lub jeżeli zostanie wykonana lub istnieje groźba wykonania hipoteki wynajmującego); lub
7.3.4. Dostawca zawiesza, grozi zawieszeniem, zaprzestaje lub grozi zaprzestaniem prowadzenia całości lub znacznej części swojej działalności.
8. Konsekwencje rozwiązania umowy
8.1. Po rozwiązaniu Umowy Klient zobowiązany jest do:
8.1.1. niezwłocznie zapłaci Dostawcy wszystkie niezapłacone faktury Dostawcy (wraz z odsetkami należnymi zgodnie z punktem 4.6 niniejszych Ogólnych Warunków), a w odniesieniu do Sprzętu, Usług, Produktów i Kubków dostarczonych, za które nie została przedłożona faktura, Dostawca przedłoży fakturę, która będzie płatna przez Klienta niezwłocznie po jej otrzymaniu;
8.1.2. nie być już w posiadaniu Sprzętu, Produktów i/lub Kubków za zgodą Dostawcy;
8.1.3. (w przypadku, gdy Sprzęt został wynajęty od Dostawcy lub gdy prawo Klienta do posiadania wygasło) udziela Dostawcy, jego wykonawcom i pracownikom oraz jego Dystrybutorowi(om) nieodwołalnej licencji w dowolnym momencie na wejście do Miejsca Instalacji lub dowolnego lokalu, w którym Sprzęt jest przechowywany lub używany i odzyskanie Sprzętu (który będzie w takim samym stanie, w jakim znajdował się w Dacie Dostawy, z wyjątkiem normalnego zużycia). Klient zwróci Dostawcy wszelkie koszty poniesione przez Dostawcę w związku z odzyskaniem Sprzętu i/lub naprawą Sprzętu, tak aby znajdował się on w takim samym stanie, w jakim znajdował się w Dacie Dostawy (z wyjątkiem normalnego zużycia); oraz
8.1.4. zwrócić lub zutylizować (zgodnie z wyborem Dostawcy) i nie wykorzystywać dalej żadnych Produktów i/lub Kubków, które nie były używane w okresie obowiązywania Umowy.
8.2. Rozwiązanie Umowy, bez względu na jego przyczynę, nie będzie miało wpływu na prawa i środki prawne przysługujące stronom w momencie rozwiązania Umowy, w tym na prawo do żądania odszkodowania w związku z jakimkolwiek naruszeniem Umowy, które miało miejsce w dniu lub przed dniem rozwiązania Umowy.
8.3. Klient przyjmuje do wiadomości, że Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek utratę lub uszkodzenie Sprzętu wynikające z lub w związku z jakimkolwiek zaniedbaniem, niewłaściwym użytkowaniem, niewłaściwym obchodzeniem się ze Sprzętem lub w inny sposób spowodowane przez Klienta lub jego urzędników, pracowników, agentów i wykonawców, a Klient w pełni zabezpieczy Dostawcę przed wszelkimi zobowiązaniami, Koszty, wydatki, szkody i straty (bezpośrednie, pośrednie lub wtórne) oraz wszelkie odsetki, kary i koszty prawne (obliczone na zasadzie pełnego odszkodowania) oraz wszelkie inne koszty i wydatki poniesione przez Dostawcę wynikające z lub w związku z jakimkolwiek nieprzestrzeganiem Umowy przez Klienta.
8.4. Wszelkie postanowienia Umowy, które w sposób wyraźny lub dorozumiany mają wejść w życie lub pozostać w mocy w dniu lub po rozwiązaniu Umowy, pozostaną w pełnej mocy.
9. Siła wyższa
9.1. Żadna ze stron nie będzie naruszać Umowy ani ponosić odpowiedzialności za opóźnienie w wykonaniu lub niewykonanie któregokolwiek ze swoich zobowiązań wynikających z Umowy, jeżeli takie opóźnienie lub niewykonanie wynika ze zdarzeń, okoliczności lub przyczyn pozostających poza jej uzasadnioną kontrolą. W takich okolicznościach termin wykonania zostanie przedłużony o okres odpowiadający okresowi, w którym wykonanie zobowiązania zostało opóźnione lub nie zostało wykonane.
9.2. Jeżeli okres opóźnienia lub niewykonania zobowiązania przez Dostawcę trwa nadal i powoduje, że Dostawca (i) nie jest w stanie zapewnić dostawy jakichkolwiek Produktów przez okres dłuższy niż 90 dni; (ii) nie jest w stanie zapewnić dostawy jakichkolwiek Kubków przez okres dłuższy niż 180 dni; (iii) nie jest w stanie świadczyć niezbędnych Usług przez okres dłuższy niż 180 dni (pod warunkiem, że Klient zapewni dostęp do Lokalizacji w celu świadczenia takich Usług przez Dostawcę na jego żądanie); lub (iv) nie jest w stanie zapewnić dostawy jakiegokolwiek Sprzętu przez okres dłuższy niż 180 dni, wówczas każda ze stron może rozwiązać Umowę z zachowaniem 30-dniowego okresu wypowiedzenia.
10. Informacje poufne
10.1. Każda ze stron zobowiązuje się, że w żadnym momencie obowiązywania Umowy oraz przez okres dwóch lat po rozwiązaniu Umowy nie ujawni żadnej osobie żadnych poufnych informacji dotyczących działalności, spraw, klientów lub dostawców drugiej strony lub jakiegokolwiek członka grupy spółek, do której należy druga strona, z wyjątkiem przypadków dozwolonych w punkcie 10.2 niniejszych Warunków Ogólnych.
10.2. Każda ze stron może ujawnić informacje poufne drugiej strony:
10.2.1. swoim pracownikom, członkom kadry kierowniczej, przedstawicielom, wykonawcom, podwykonawcom lub doradcom, którzy muszą znać takie informacje w celu wykonywania praw strony lub wypełniania jej obowiązków na podstawie lub w związku z niniejszą Umową. Każda ze stron zapewni, że jej pracownicy, członkowie kadry kierowniczej, przedstawiciele, wykonawcy, podwykonawcy lub doradcy, którym ujawni informacje poufne drugiej strony, będą przestrzegać postanowień niniejszego punktu 10; oraz
10.2.2. w zakresie wymaganym przez prawo, właściwy sąd lub jakikolwiek organ rządowy lub regulacyjny.
10.3. Żadna ze stron nie będzie wykorzystywać informacji poufnych drugiej strony w jakimkolwiek celu innym niż wykonywanie swoich praw i obowiązków na podstawie lub w związku z niniejszą Umową.
11. Ochrona danych
11.1. Dostawca będzie wykorzystywał dane osobowe wyłącznie w sposób określony w Polityce Prywatności (dostępnej pod adresem https://www.frozenbrothers.com/privacy-cookies-policy).
11.2. Dostawca i Klient będą przestrzegać wszystkich obowiązujących wymogów wynikających z przepisów o ochronie danych.
12. Powiadomienia i zmiany
12.1. Dostawca może okresowo zmieniać Warunki w celu:
12.1.1. odzwierciedlać zmiany w odpowiednich przepisach prawa i wymogach regulacyjnych; oraz
12.1.2. wprowadzać drobne poprawki i ulepszenia Sprzętu, Produktów, Kubków lub Usług. Takie zmiany nie będą miały wpływu na ogólne korzystanie przez Klienta ze Sprzętu, Produktów, Kubków lub Usług.
12.2. Dostawca może również od czasu do czasu wprowadzać bardziej znaczące zmiany w Warunkach za pisemnym powiadomieniem Klienta z co najmniej 7-dniowym wyprzedzeniem. Jeśli Klient nie wyrazi zgody na taką zmianę, może rozwiązać Umowę za pisemnym powiadomieniem Dostawcy w dowolnym momencie przed upływem 7-dniowego okresu wypowiedzenia, o którym mowa powyżej.
12.3. Niezależnie od postanowień punktów 12.1 i 12.2, strony mogą również uzgodnić zmianę Umowy w dowolnym momencie, pod warunkiem, że taka zmiana zostanie odnotowana na piśmie i podpisana przez strony (lub ich upoważnionych przedstawicieli).
12.4. Wszelkie dokumenty lub zawiadomienia przekazywane przez Dostawcę na mocy Umowy lub w związku z Umową zostaną ważnie przekazane, jeśli zostaną wysłane na adres e-mail podany w formularzu zamówienia, potwierdzeniu zamówienia, fakturze, dowodzie dostawy lub inny adres e-mail, o którym Klient może od czasu do czasu powiadomić Dostawcę. Taki dokument lub zawiadomienie uznaje się za otrzymane przez Klienta w dniu wysłania wiadomości e-mail.
12.5. O ile nie określono inaczej, zawiadomienia do Dostawcy należy przesyłać na odpowiedni adres e-mail podany na stronie internetowej Dostawcy (pod adresem www.frozenbrothers.com/contact). Takie powiadomienie nie będzie skuteczne, dopóki Dostawca nie zweryfikuje konta Klienta (po weryfikacji powiadomienie będzie skuteczne od daty wysłania wiadomości e-mail).
13. Ogólne
13.1. Nagrania rozmów telefonicznych. W celu usprawnienia obsługi, szkoleń i udokumentowania komunikacji z Klientem oraz w interesie bezpieczeństwa, Dostawca może, z zastrzeżeniem zgodności ze wszystkimi obowiązującymi wymogami wynikającymi z przepisów o ochronie danych, monitorować i/lub nagrywać rozmowy telefoniczne prowadzone z nim.
13.2. Zachowanie klienta. Ustawa o równości z 2010 r. chroni pracowników przed wszelką dyskryminacją, molestowaniem, zastraszaniem i niewłaściwym zachowaniem, które ma miejsce, gdy osoba lub grupa osób zachowuje się w sposób nieuzasadniony wobec pracownika lub grupy pracowników i może obejmować agresywne, obraźliwe lub zastraszające zachowanie lub język; obraźliwe, rasistowskie, seksistowskie, ageistyczne, umniejszające lub upokarzające komentarze. Dostawca nie akceptuje żadnej dyskryminacji, molestowania, zastraszania ani niewłaściwego zachowania wobec pracowników, wykonawców lub personelu, a Dostawca zastrzega sobie prawo do podjęcia działań w celu zapewnienia bezpiecznego miejsca pracy. Klient zapewni, że jego przedstawiciele nie będą angażować się w takie zachowania wobec Dostawcy lub któregokolwiek z jego pracowników.
13.3. Formularze zamówień. Każdy formularz zamówienia może zostać podpisany za pomocą podpisu elektronicznego.
13.4. Przydział.
13.4.1. Dostawca może w dowolnym czasie dokonać nowacji, cesji, przeniesienia, ustanowienia hipoteki, obciążenia, podzlecenia, delegowania, ustanowienia powiernictwa lub w inny sposób rozporządzać wszystkimi lub niektórymi swoimi prawami lub obowiązkami wynikającymi z Umowy.
13.4.2. Klient nie może dokonywać nowacji, cesji, przeniesienia, obciążenia hipoteką, obciążenia, podzlecenia, delegowania, powiernictwa ani w żaden inny sposób postępować z jakimikolwiek lub wszystkimi swoimi prawami lub obowiązkami wynikającymi z Umowy bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy.
13.5. Prawa osób trzecich. Strony Umowy nie zamierzają, aby jakiekolwiek postanowienie niniejszej Umowy było egzekwowalne na mocy Ustawy o umowach (prawa osób trzecich) z 1999 r. przez jakąkolwiek osobę, która nie jest jej stroną; Dostawca może jednak egzekwować dowolne postanowienie Umowy, które zapewnia korzyść osobie trzeciej w imieniu takiej osoby trzeciej, tak jakby była ona stroną Umowy.
13.6. Brak partnerstwa lub wspólnego przedsięwzięcia. Żadne z postanowień Umowy nie ma na celu, ani nie będzie uważane za ustanowienie jakiegokolwiek partnerstwa lub wspólnego przedsięwzięcia pomiędzy stronami, nie będzie stanowiło, że którakolwiek ze stron jest agentem innej strony, ani nie będzie upoważniało żadnej ze stron do podejmowania lub zaciągania jakichkolwiek zobowiązań w imieniu lub na rzecz jakiejkolwiek innej strony. Każda ze stron potwierdza, że działa we własnym imieniu, a nie na rzecz jakiejkolwiek innej osoby.
13.7. Zrzeczenie się. Niewykonanie lub opóźnienie wykonania przez stronę jakiegokolwiek prawa lub środka prawnego przewidzianego w Umowie lub przepisach prawa nie stanowi zrzeczenia się tego lub innego prawa lub środka prawnego, ani nie uniemożliwia lub nie ogranicza dalszego wykonywania tego lub innego prawa lub środka prawnego. Żadne pojedyncze lub częściowe skorzystanie z takiego prawa lub środka prawnego nie uniemożliwi ani nie ograniczy dalszego korzystania z tego lub innego prawa lub środka prawnego.
13.8. Całość umowy
13.8.1. Umowa stanowi całość porozumienia między stronami w odniesieniu do jej przedmiotu oraz zastępuje i unieważnia wszystkie wcześniejsze umowy, warunki, obietnice, zapewnienia, gwarancje, oświadczenia i porozumienia między nimi, zarówno pisemne, jak i ustne, odnoszące się do takiego przedmiotu, w tym wszelkie warunki, które Klient rzekomo stosuje w ramach jakiegokolwiek zamówienia, zamówienia zakupu, zamówienia potwierdzającego lub innego dokumentu.
13.8.2. Każda ze stron przyjmuje do wiadomości, że zawierając Umowę nie opiera się na żadnym oświadczeniu, zapewnieniu lub gwarancji (złożonym w sposób nieumyślny lub w wyniku zaniedbania), które nie zostało określone w niniejszej Umowie, i nie przysługują jej z tego tytułu żadne środki prawne, chyba że takie oświadczenie zostało wyraźnie uzgodnione na piśmie i podpisane przez dyrektora Dostawcy.
13.8.3. Każda ze stron zgadza się, że nie będzie miała żadnych roszczeń z tytułu niewinnego lub niedbałego wprowadzenia w błąd lub niedbałego wprowadzenia w błąd na podstawie jakiegokolwiek oświadczenia zawartego w niniejszej Umowie.
13.8.4. Żadne z postanowień niniejszego punktu 13.8 nie ogranicza ani nie wyłącza odpowiedzialności za oszustwo.
13.9. Rozdzielenie. Jeżeli jakiekolwiek postanowienie lub częściowe postanowienie Umowy jest lub stanie się nieważne, niezgodne z prawem lub niewykonalne, zostanie ono uznane za usunięte, ale nie wpłynie to na ważność i wykonalność pozostałej części Umowy. Jeżeli jakiekolwiek postanowienie Umowy zostanie uznane za usunięte na podstawie niniejszego punktu 13.9, strony będą negocjować w dobrej wierze w celu uzgodnienia postanowienia zastępczego, które w największym możliwym zakresie osiągnie zamierzony rezultat handlowy pierwotnego postanowienia.
13.10. Prawo właściwe. Umowa oraz wszelkie spory lub roszczenia (w tym spory lub roszczenia pozaumowne) wynikające z niej lub w związku z nią, jej przedmiotem lub zawarciem, podlegają prawu Anglii i Walii i zgodnie z nim będą interpretowane.
13.11. Jurysdykcja. Każda ze stron nieodwołalnie zgadza się, że sądy Anglii i Walii mają wyłączną jurysdykcję do rozstrzygania wszelkich sporów lub roszczeń (w tym sporów lub roszczeń pozaumownych) wynikających z lub w związku z Umową lub jej przedmiotem lub formą.
ZAŁĄCZNIK 1: WARUNKI WYNAJMU SPRZĘTU (ma zastosowanie w przypadku, gdy Sprzęt został wynajęty od Dostawcy)
1. Wynajem sprzętu
1.1. Klient wynajmie Sprzęt od Dostawcy do użytku wyłącznie w Lokalizacji Instalacji na Okres Najmu zgodnie z Warunkami.
1.2. Okres Najmu rozpoczyna się w Dacie Dostawy i trwa przez okres wskazany w Zamówieniu, chyba że zostanie zakończony wcześniej zgodnie z Warunkami.
1.3. W celu uniknięcia wątpliwości, o ile Dostawca nie uzgodni inaczej na piśmie, w odniesieniu do Sprzętu nie będzie obowiązywał okres próbny.
2. Dostawa
2.1. Z zastrzeżeniem punktu 3.1 Warunków Ogólnych, Dostawca dostarczy (lub zapewni dostawę) Urządzenia do Miejsca Instalacji i dołoży wszelkich starań, aby dotrzymać terminu określonego przez Klienta.
2.2. Aby ułatwić dostawę i instalację, Klient na swój wyłączny koszt zapewni wszelkie wymagane materiały, urządzenia, dostęp i odpowiednie warunki pracy, aby umożliwić bezpieczną i szybką dostawę i instalację (w tym pokrycie wszelkich kosztów niezbędnych w odniesieniu do modyfikacji specyficznych dla miejsca wymaganych do instalacji).
2.3. Jeśli Klient nie przyjmie dostawy i instalacji Sprzętu w Dacie Dostawy, wówczas, z wyjątkiem sytuacji, gdy takie niepowodzenie jest spowodowane niewypełnieniem przez Dostawcę jego zobowiązań wynikających z Warunków:
2.3.1. Sprzęt zostanie uznany za dostarczony o godzinie 9:00 w Dacie Dostawy; oraz
2.3.2. Dostawca zorganizuje przechowywanie Sprzętu do czasu dostawy i obciąży Klienta wszelkimi związanymi z tym kosztami i wydatkami (w tym ubezpieczeniem oraz wszelkimi kosztami i wydatkami poniesionymi przez Dostawcę w związku z próbą dostarczenia Sprzętu).
2.4. Jeśli Klient zakwestionuje dostawę, instalację lub jakość Sprzętu po instalacji przez Dostawcę, Klient powiadomi o tym Dostawcę w ciągu trzech (3) Dni Roboczych od Daty Dostawy.
3. Obowiązki Klienta
3.1. Klient zobowiązuje się:
3.1.1. będzie odpowiedzialny za zorganizowanie, we współpracy z Dostawcą, dostawy, instalacji i uruchomienia Sprzętu;
3.1.2. zapewnienia, że Sprzęt jest obsługiwany zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami dotyczącymi planowania oraz bezpieczeństwa i higieny pracy;
3.1.3. umożliwić Dostawcy dostęp do kontroli Sprzętu z odpowiednim wyprzedzeniem;
3.1.4. umożliwić Dostawcy wskazanie na Sprzęcie jego własności w sposób, jaki Dostawca uzna za stosowny;
3.1.5. utrzymywać Sprzęt w swoim wyłącznym posiadaniu, pieczy lub pod kontrolą w Miejscu Instalacji (przed i po instalacji) oraz nie sprzedawać, nie cedować, nie obciążać hipoteką, nie podnajmować ani nie dopuszczać do ustanawiania jakichkolwiek zastawów na Sprzęcie, ani bez pisemnej zgody Dostawcy nie przenosić ani nie zezwalać na przenoszenie Sprzętu z Miejsca Instalacji (z wyjątkiem instalacji w Miejscu Instalacji) (a Klient pokryje wszelkie koszty poniesione przez Dostawcę w związku z przeniesieniem takiego Sprzętu);
3.1.6. uiścić wszelkie podatki i opłaty związane z wynajmem i użytkowaniem Sprzętu;
3.1.7. nie czynić ani nie zezwalać na czynienie czegokolwiek, co mogłoby unieważnić ubezpieczenia, o których mowa w klauzuli 6 niniejszych Warunków Najmu Sprzętu; oraz
3.1.8. nie dokonywać, nie zezwalać ani nie powodować dokonywania jakichkolwiek czynności, w wyniku których prawa Dostawcy w odniesieniu do Sprzętu są lub mogą być naruszone
4. Jakość sprzętu
4.1. Dostawca gwarantuje, że w momencie dostawy Sprzęt będzie
4.1.1. jest zgodny z jego opisem;
4.1.2. być wolne od istotnych wad projektowych, materiałowych i wykonawczych; oraz
4.1.3. być zadowalającej jakości (w rozumieniu Ustawy o sprzedaży towarów z 1979 r.).
4.2. Klient potwierdza i zgadza się, że wybrany przez niego Sprzęt jest odpowiedni do jego celów.
4.3. O ile w Umowie nie określono inaczej, warunki dorozumiane na mocy art. 13-15 Ustawy o sprzedaży towarów z 1979 r. (Sale of Goods Act 1979) są, w najszerszym zakresie dozwolonym przez prawo, wyłączone.
5. Płatności
5.1. Klient zapłaci Dostawcy Opłatę(-y) za Najem zgodnie z punktem 4 Warunków Ogólnych, bez uprzedniego wezwania.
6. Tytuł prawny, ryzyko i ubezpieczenie
6.1. Sprzęt przez cały czas pozostaje własnością Dostawcy, a Klient nie ma żadnych praw, tytułów ani udziałów w Sprzęcie (z wyjątkiem prawa do posiadania i użytkowania Sprzętu zgodnie z niniejszymi Warunkami Najmu Sprzętu).
6.2. Wszelkie ryzyko związane ze Sprzętem (w tym ryzyko utraty, kradzieży, uszkodzenia lub zniszczenia Sprzętu) przechodzi na Klienta z chwilą dostarczenia Sprzętu do Miejsca Instalacji zgodnie z punktem 2.1 lub 2.3 (jeśli dotyczy) niniejszych Warunków Najmu Sprzętu. Sprzęt pozostanie na wyłączne ryzyko Klienta do momentu odzyskania posiadania Sprzętu przez Dostawcę i do tego czasu Klient będzie posiadał następujące ubezpieczenia:
6.2.1. ubezpieczenie Sprzętu do wartości nie niższej niż jego pełna wartość odtworzeniowa od wszelkich typowych ryzyk utraty, uszkodzenia lub zniszczenia w wyniku pożaru, kradzieży lub wypadku oraz innych ryzyk, które Dostawca może od czasu do czasu wskazać na piśmie;
6.2.2. ubezpieczenie na taką kwotę, na jaką ubezpieczyłby się rozważny Dostawca lub operator Sprzętu, lub na taką kwotę, jakiej Dostawca może od czasu do czasu zasadnie wymagać, w celu pokrycia wszelkich ryzyk osób trzecich lub odpowiedzialności publicznej, niezależnie od ich charakteru i sposobu powstania w związku ze Sprzętem; oraz
6.2.3. ubezpieczenie od innych lub dalszych ryzyk związanych ze Sprzętem, które mogą być wymagane przez prawo, wraz z innymi ubezpieczeniami, które Dostawca może od czasu do czasu uznać za zasadnie konieczne i o których poinformuje Klienta na piśmie.
6.3. Klient zapewni odnotowanie udziału Dostawcy w każdej polisie ubezpieczeniowej jako Dostawcy Sprzętu i odbiorcy wszelkich wpływów z ubezpieczenia. Klient będzie odpowiedzialny za opłacenie wszelkich potrąceń należnych z tytułu wszelkich roszczeń wynikających z takich polis ubezpieczeniowych, a wszelkie środki pieniężne płatne na podstawie takich polis będą płatne na rzecz Dostawcy lub na jego zlecenie, a wszelkie środki pieniężne z tytułu ubezpieczenia otrzymane przez Klienta będą przechowywane w powiernictwie na rzecz Dostawcy, a Klient w razie potrzeby przeniesie wszelkie prawa ubezpieczeniowe dotyczące Sprzętu na Dostawcę.
6.4. Jeśli Sprzęt zostanie uznany za całkowicie utracony (w inny sposób niż w wyniku naruszenia Umowy przez Dostawcę), Klient na żądanie zapłaci Dostawcy kwotę, która dodana do wpływów netto odzyskanych z ubezpieczenia jest równa pełnej wartości Umowy.
6.5. Jeśli Klient zostanie poproszony o okazanie dowodu zawarcia polisy ubezpieczeniowej, a Klient nie uczyni tego w określonym terminie, Dostawca może, według własnego uznania, podjąć kroki w celu ochrony swoich interesów, w tym zorganizować ubezpieczenie na swoją rzecz. Jeśli Dostawca podejmie takie działania, będzie naliczał miesięczną opłatę i powiadomi Klienta o wysokości tej opłaty w danym czasie, a w razie potrzeby odzyska ją jako dług należny od Klienta (w tym poprzez pobranie płatności takiej opłaty za pomocą polecenia zapłaty).
6.6. Klient musi powiadomić Dostawcę w ciągu jednego dnia roboczego o każdym uszkodzeniu lub utracie Sprzętu i, w stosownych przypadkach, dostarczyć ubezpieczycielowi prawdziwe, kompletne i dokładne oświadczenie o stracie oraz wszelkie inne informacje, których ubezpieczyciel zasadnie wymaga na poparcie roszczenia. W przypadku roszczenia Klient musi dołożyć wszelkich uzasadnionych starań, aby chronić Dostawcę i Sprzęt przed dalszymi stratami.
7. Ograniczenie odpowiedzialności: Klient zwraca szczególną uwagę na niniejszą klauzulę
7.1. Z zastrzeżeniem punktów 6.2, 6.3 i 6.4 Warunków Ogólnych, całkowita odpowiedzialność Dostawcy z tytułu umowy, czynu niedozwolonego (w tym zaniedbania lub naruszenia obowiązku ustawowego), wprowadzenia w błąd, przywrócenia stanu poprzedniego lub z innego tytułu wynikająca z Umowy lub w związku z nią będzie ograniczona do:
7.1.1. limit określony w punkcie 5.1.1 Warunków użytkowania w odniesieniu do wszelkich strat wynikających z uszkodzenia mienia fizycznego spowodowanego przez Sprzęt, z wyjątkiem zakresu, w jakim taka strata lub szkoda została spowodowana działaniem lub zaniechaniem Klienta; oraz
7.1.2. pod warunkiem przestrzegania przez Klienta postanowień punktu 3 niniejszych Warunków Najmu Sprzętu oraz punktu 2 Warunków Użytkowania i z zastrzeżeniem zakresu, w jakim takie uszkodzenie Sprzętu zostało spowodowane działaniem lub zaniechaniem Klienta:
7.1.2.1. Dostawca dokonujący naprawy (lub zlecający naprawę) Sprzętu w celu umożliwienia jego działania zgodnie z Instrukcją Obsługi, w przypadku gdy Sprzęt jest uszkodzony; lub
7.1.2.2. wymiany (lub zlecenia wymiany) Sprzętu przez Dostawcę, w przypadku gdy Sprzęt nie może zostać naprawiony.
ZAŁĄCZNIK 2: WARUNKI UŻYTKOWANIA
1. Sprzęt
1.1. Dostawca zainstaluje Sprzęt w Miejscu Instalacji zgodnie z punktem 3.1.1 niniejszych Warunków Użytkowania. Klient zapewni obecność należycie upoważnionego przedstawiciela Klienta podczas instalacji Sprzętu. Akceptacja instalacji przez takiego przedstawiciela będzie stanowić rozstrzygający dowód na to, że Klient zbadał Sprzęt i stwierdził, że jest on w dobrym stanie, kompletny i odpowiedni pod każdym względem do celu, do którego jest przeznaczony. Na żądanie Dostawcy należycie upoważniony przedstawiciel Klienta podpisze pokwitowanie potwierdzające taką akceptację.
1.2. Jeżeli w dowolnym momencie Sprzęt zostanie wymieniony lub zastąpiony przez Dostawcę:
1.2.1. będzie to sprzęt podobnego rodzaju i jakości; oraz
1.2.2. każdy sprzęt zastępczy będzie uważany za Sprzęt dla celów Umowy.
2. Obowiązki Klienta
2.1. Klient oświadcza i gwarantuje, że Sprzęt będzie obsługiwany i konserwowany przez cały czas ściśle zgodnie z Umową.
2.2. Klient zobowiązuje się i wyraża zgodę na:
2.2.1. współpracować z Dostawcą we wszystkich sprawach związanych z Usługami i dostarczać Dostawcy takie informacje i materiały, jakich Dostawca może w uzasadniony sposób wymagać w celu świadczenia Usług, zapewniając kompletność i dokładność takich informacji we wszystkich istotnych aspektach;
2.2.2. dbać o Sprzęt przez cały czas (w tym, w celu uniknięcia wątpliwości, o wszystkie części Sprzętu, w tym filtry), utrzymując go w dobrym stanie technicznym, przeprowadzając regularne czyszczenie i konserwację oraz zapewniając jego prawidłową obsługę i konserwację ściśle zgodnie z procedurami dostarczonymi wraz ze Sprzętem, w tym z Instrukcją obsługi lub Centrum pomocy;
2.2.3. utrzymywać zewnętrzną powierzchnię Urządzenia w czystości przez cały czas i przestrzegać procedur czyszczenia dostarczonych wraz z Urządzeniem, w tym Instrukcji obsługi lub Centrum pomocy;;
2.2.4. zapewnić powierzchnię, wodę pitną, energię elektryczną i dostęp w celu normalnej eksploatacji Sprzętu;
2.2.5. utrzymywać Sprzęt w stanie gotowości do pracy przez cały czas i nie wyłączać ani nie odłączać Sprzętu bez pisemnej zgody Dostawcy;
2.2.6. nie umieszczać żadnych materiałów reklamowych ani żadnych innych elementów pochodzących z jakiegokolwiek innego źródła na zewnętrznej powierzchni Sprzętu oraz nie zmieniać ani nie zasłaniać żadnych aspektów Znaków Towarowych, logo, obrazów lub marki Sprzętu;
2.2.7. nie zasłaniać żadnego ekranu wideo ani monitora związanego ze Sprzętem lub do niego podłączonego;
2.2.8. powiadomić Dostawcę w ciągu jednego (1) Dnia Roboczego o wszelkich awariach lub usterkach Sprzętu, o uszkodzeniu Sprzętu w jakikolwiek sposób lub o tym, że Sprzęt stał się przedmiotem jakiegokolwiek roszczenia przy użyciu takich systemów, które Dostawca będzie od czasu do czasu określał Klientowi;
2.2.9. umożliwić Dostawcy dostęp do Sprzętu w celu dokonania uzasadnionych przeglądów i napraw oraz zezwolić na usunięcie lub wymianę Sprzętu w normalnych Godzinach Pracy;
2.2.10. nie dokonywać żadnych zmian w Sprzęcie i nie umożliwiać ingerencji w niego;
2.2.11. upewnić się, że Sprzęt, w momencie jego odzyskania lub odbioru przez Dostawcę, jest czysty od zanieczyszczeń, Produktów, RDP lub wszelkich ciał obcych, z wyjątkiem przewidywanego normalnego zużycia; oraz
2.2.12. używać Urządzenia wyłącznie do zamrażania Produktów i/lub wydawania RDP zgodnie z Warunkami i w żadnym innym celu.
2.3. Jeżeli Klient naruszy postanowienia punktów 2.2.1 - 2.2.12 (włącznie) niniejszych Warunków Użytkowania lub punktu 3 Warunków Najmu Sprzętu, a Sprzęt jest uszkodzony lub znajduje się w złym stanie technicznym, Dostawca może zlecić wykonanie takich prac, które są niezbędne do przywrócenia Sprzętu do dobrego stanu technicznego. Klient zwolni Dostawcę z odpowiedzialności i zapłaci mu na żądanie wszelkie koszty i wydatki, jakie Dostawca poniósł lub poniesie w związku z tymi pracami.
2.4. Klient przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że Dostawca ma wyłączne prawo do publikowania, przesyłania, wyświetlania, rozpowszechniania, wybierania i/lub modyfikowania treści, reklam lub promocji wyświetlanych na dowolnym ekranie wideo lub monitorze powiązanym ze Sprzętem lub do niego podłączonym bez wynagrodzenia dla Klienta.
3. Zobowiązania Dostawcy
3.1. Dostawca zobowiązuje się:
3.1.1. bezpiecznego i niezwłocznego zainstalowania Sprzętu określonego w każdym Zamówieniu w Miejscu Instalacji oraz w miejscu uzgodnionym uprzednio na piśmie z Klientem;
3.1.2. w celu zapewnienia dostępu do instrukcji obsługi;
3.1.3. zapewnienia dostępu do centrum pomocy Dostawcy pod adresem https://frozen-store.zendesk.com/hc/en-us; oraz
3.1.4. po otrzymaniu od Klienta powiadomienia o jakiejkolwiek usterce lub awarii Sprzętu, z zastrzeżeniem punktu 3.2 niniejszych Warunków Użytkowania, do podjęcia uzasadnionych działań w celu świadczenia Usług wymaganych do naprawy lub wymiany Sprzętu i utrzymania Sprzętu w stanie gotowości do pracy oraz do zarejestrowania każdej zgłoszonej usterki na polecenie Klienta jako Usterki Poważnej lub Usterki Drobnej.
3.2. Dostawca nie będzie zobowiązany do świadczenia Usług, jeśli Klient naruszy którekolwiek ze swoich zobowiązań wynikających z Umowy.
4. Płatności
4.1. Klient zapłaci za Usługi zgodnie z obowiązującym Zamówieniem i punktem 4 Warunków Ogólnych, bez uprzedniego żądania.
5. Ograniczenie odpowiedzialności i odszkodowanie dla Klienta: Klient zwraca szczególną uwagę na niniejszą klauzulę
5.1. Z zastrzeżeniem punktów 6.2, 6.3 i 6.4 Warunków Ogólnych, całkowita odpowiedzialność Dostawcy z tytułu umowy, czynu niedozwolonego (w tym zaniedbania lub naruszenia obowiązków ustawowych), wprowadzenia w błąd, przywrócenia stanu poprzedniego lub z innego tytułu, wynikająca z Usług lub z nimi związana, jest ograniczona do:
5.1.1. 3.000.000 GBP w odniesieniu do wszelkich strat wynikających z uszkodzenia mienia fizycznego spowodowanego przez Sprzęt lub świadczenie Usług, z wyjątkiem zakresu, w jakim taka strata lub szkoda została spowodowana działaniem lub zaniechaniem Klienta; oraz
5.1.2. w przypadku wszelkich innych strat lub szkód miesięczna proporcjonalna część całkowitych opłat uiszczonych (lub należnych w przypadku, gdy Klient płaci za Usługi zgodnie z punktem 4.3.2 Warunków Ogólnych) za Usługi na podstawie Zamówienia wydanego przed wystąpieniem straty lub szkody (obliczona na dzień powstania roszczenia).
ZAŁĄCZNIK 3: WARUNKI SPRZEDAŻY
1. Obowiązki Klienta
1.1. Klient zobowiązuje się i wyraża zgodę na:
1.1.1. przygotowywać i wydawać RDP ściśle zgodnie z procedurami dostarczonymi wraz z Urządzeniem, w tym z Instrukcją Obsługi lub Centrum Pomocy;
1.1.2. używać Kubków wyłącznie do dostarczania RDP oraz wydawać i sprzedawać wszystkie RDP wyłącznie w Kubkach sprzedawanych lub dostarczanych przez Dostawcę lub Dystrybutora (pod warunkiem, że w tym ostatnim przypadku Klient zawarł odrębną umowę z Dystrybutorem na zakup Produktów i Kubków);
1.1.3. korzystać z Produktów, Kubków i RDP wyłącznie zgodnie z Umową i w żadnym innym celu; oraz
1.1.4. nie zmieniać żadnych aspektów Znaków Towarowych, logo, wizerunków lub marki Produktów i Kubków.
1.2. W przypadku, gdy Sprzęt jest dostarczany na zasadzie "bezpłatnego wypożyczenia" na ustalony okres wypożyczenia, Klient musi (chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej na piśmie i podpisano przez dyrektora Dostawcy) zakupić od Dostawcy nie mniej niż:
1.2.1. ilość Produktów wymagana do wytworzenia 20.000 Jednostek Produktów na sztukę Urządzenia rocznie w każdym roku ustalonego okresu kredytowania; oraz
1.2.2. liczba Kubków wymagana do sprzedaży ilości RDP wyprodukowanej przez ilość Produktów określoną w punkcie 1.2.1 na sztukę Urządzenia rocznie dla każdego roku ustalonego okresu pożyczki.
1.3. Zakupy poniżej wartości określonych w punktach 1.2.1 i 1.2.2 powyżej umożliwią, ale nie zobowiążą Dostawcy (według jego wyłącznego uznania na podstawie przeglądu kwartalnego) do rozwiązania Umowy zgodnie z punktem 7.1 Warunków Ogólnych i dochodzenia odpowiedniego odszkodowania w pełnej wysokości, która powinna była zostać zapłacona zgodnie z punktem 1.2.
2. Obowiązki Dostawcy
2.1. Dostawca zobowiązuje się, z zastrzeżeniem punktu 3.1 Warunków Ogólnych, dołożyć wszelkich starań, aby dostarczyć (lub zapewnić dostawę) Produkty i Kubki określone w każdym Zamówieniu do Miejsca Dostawy w terminie określonym przez Dostawcę.
3. Dostawa
3.1. Dostawa Produktów i/lub Kubków zostanie zakończona z chwilą zakończenia rozładunku Produktów i/lub Kubków (odpowiednio) w Miejscu Dostawy.
3.2. Wszelka odpowiedzialność Dostawcy z tytułu niedostarczenia Produktów i/lub Kubków będzie ograniczona do wymiany takich Produktów i/lub Kubków w rozsądnym terminie lub do wystawienia noty kredytowej lub zwrotu kosztów według stawki umownej proporcjonalnej do faktury wystawionej za takie Produkty i/lub Kubki.
3.3. Jeżeli Klient nie przyjmie dostawy Produktów i/lub Kubków w ciągu trzech (3) Dni Roboczych od powiadomienia Klienta przez Dostawcę lub przewoźnika wyznaczonego dla lub w imieniu Dostawcy, że Produkty i/lub Kubki są gotowe do dostawy, wówczas z wyjątkiem sytuacji, gdy takie niepowodzenie lub opóźnienie jest spowodowane działaniem siły wyższej (zgodnie z punktem 9 Warunków Ogólnych) lub niewypełnieniem przez Dostawcę jego zobowiązań wynikających z Umowy:
3.3.1. dostawa Produktów i/lub Kubków zostanie uznana za zakończoną o godzinie 9:00 rano trzeciego Dnia Roboczego następującego po dniu, w którym Dostawca lub przewoźnik wyznaczony w imieniu lub na rzecz Dostawcy powiadomił Klienta, że Produkty i/lub Kubki są gotowe; oraz
3.3.2. Dostawca zorganizuje przechowywanie Produktów i/lub Kubków do czasu dostawy i obciąży Klienta wszelkimi związanymi z tym kosztami i wydatkami (w tym ubezpieczeniem).
3.4. Jeżeli po upływie dziesięciu (10) Dni Roboczych od dnia, w którym Dostawca lub przewoźnik wyznaczony w imieniu lub na rzecz Dostawcy powiadomił Klienta, że Produkty i/lub Kubki są gotowe do dostawy, Klient nie przyjął ich faktycznej dostawy, Dostawca może odsprzedać lub w inny sposób zbyć część lub całość Produktów i/lub Kubków i obciążyć Klienta za wszelkie niedobory poniżej ceny Produktów i/lub Kubków.
3.5. W przypadku, gdy Klient nabywa Produkty i/lub Kubki od Dystrybutora zgodnie z punktem 1.1.2 niniejszych Warunków Sprzedaży, Klient zgadza się, że dochodzenie jakichkolwiek praw wobec Dystrybutora(-ów) musi odbywać się w drodze bezpośredniego powództwa przeciwko Dystrybutorowi(-om), a Klient nie ma żadnych praw do roszczeń wobec Dostawcy, czy to w drodze prawa do potrącenia, roszczenia lub roszczenia wzajemnego (lub w inny sposób) wobec Dostawcy.
4. Ryzyko zagrożenia żywnościowego
4.1. W przypadku wystąpienia Ryzyka Zagrożenia Żywnością, Klient powinien wysłać wiadomość e-mail na adres foodhazardrisk@frozenbrothers.com w ciągu 15 minut od powzięcia wiadomości o Ryzyku Zagrożenia Żywnością wraz ze wszystkimi dostępnymi mu informacjami dotyczącymi Produktu lub RDP.
4.2. Klient nie może wycofać Produktu bez uprzedniego powiadomienia Dostawcy i uzyskania jego pisemnej zgody na takie wycofanie.
4.3. Dostawca, działając w uzasadniony sposób, może (ale nie musi) przejąć kontrolę i zarządzać wszelkimi działaniami związanymi z wycofaniem Produktu z rynku zgodnie z wewnętrzną procedurą wycofania produktu z rynku.
5. Ryzyko i tytuł
5.1. Ryzyko związane z Produktami i Kubkami przechodzi na Klienta w momencie dostawy Produktów i/lub Kubków zgodnie z punktami 3.1 i 3.3 niniejszych Warunków Sprzedaży.
5.2. Prawo własności do Produktów i Kubków nie przechodzi na Klienta do wcześniejszej z następujących dat:
5.2.1. otrzymania przez Dostawcę w całości (w gotówce lub rozliczonych środkach) wszystkich kwot należnych mu z tytułu Produktów i Kubków oraz wszystkich innych kwot, które są lub staną się należne Dostawcy od Klienta z jakiegokolwiek tytułu; oraz
5.2.2. odsprzedaży Produktów i Kubków przez Klienta, w którym to przypadku prawo własności przejdzie na Klienta w terminie określonym w punkcie 5.4.3 niniejszych Warunków Sprzedaży.
5.3. Do momentu przejścia własności Produktów i Kubków na Klienta, Klient musi
5.3.1. posiadać Produkty i Kubki na zasadzie powiernictwa jako poręczyciel Dostawcy;
5.3.2. przechowywać Produkty i Kubki (bez ponoszenia kosztów przez Dostawcę) oddzielnie od wszystkich innych produktów Klienta lub osób trzecich w taki sposób, aby można je było łatwo zidentyfikować jako własność Dostawcy;
5.3.3. nie niszczyć, nie uszkadzać ani nie zasłaniać żadnych znaków identyfikacyjnych lub opakowań znajdujących się na Produktach i Kubkach lub z nimi związanych;
5.3.4. utrzymywać Produkty i Kubki w zadowalającym stanie i ubezpieczać je w imieniu Dostawcy na pełną kwotę od wszelkich ryzyk w sposób zadowalający Dostawcę od dnia, w którym ryzyko przechodzi na Klienta zgodnie z punktem 5.1 niniejszych Warunków Sprzedaży;
5.3.5. przechowywać wpływy z ubezpieczenia, o którym mowa w punkcie 5.3.4 niniejszych Warunków Sprzedaży, w zaufaniu do Dostawcy i nie mieszać ich z żadnymi innymi pieniędzmi ani nie wpłacać wpływów na zadłużony rachunek bankowy;
5.3.6. niezwłocznie powiadomić Dostawcę, jeśli stanie się przedmiotem któregokolwiek ze zdarzeń wymienionych w punktach 7.2.3 lub 7.2.4 Warunków Ogólnych; oraz
5.3.7. przekazywać Dostawcy takie informacje, jakich Dostawca może w uzasadniony sposób wymagać od czasu do czasu w odniesieniu do (i) Produktów, Kubków i Sprzętu; oraz (ii) bieżącej sytuacji finansowej Klienta.
5.4. Klient może odsprzedać Produkty i Kubki przed przeniesieniem na niego tytułu własności wyłącznie na następujących warunkach:
5.4.1. każda sprzedaż zostanie dokonana w zwykłym toku działalności Klienta po pełnej wartości rynkowej;
5.4.2. każda taka sprzedaż będzie sprzedażą własności Dostawcy we własnym imieniu Klienta, a Klient będzie działał jako zleceniodawca przy dokonywaniu takiej sprzedaży (a nie jako agent Dostawcy); oraz
5.4.3. tytuł prawny do Produktów i Kubków przechodzi z Dostawcy na Klienta bezpośrednio przed momentem odsprzedaży przez Klienta.
5.5. Prawo Klienta do posiadania Produktów i/lub Kubków wygasa natychmiast, jeżeli:
5.5.1. Klient zwołuje zgromadzenie wierzycieli (formalne lub nieformalne) lub przystępuje do likwidacji (dobrowolnej lub przymusowej), z wyjątkiem dobrowolnej likwidacji w celu wyłącznie rekonstrukcji lub połączenia, lub ma wyznaczonego syndyka lub zarządcę, administratora lub syndyka administracyjnego swojego przedsiębiorstwa lub jakiejkolwiek jego części, lub dokumenty zostaną złożone w sądzie w celu wyznaczenia administratora Klienta lub powiadomienie o zamiarze wyznaczenia administratora zostanie przekazane przez Klienta lub jego dyrektorów lub przez kwalifikującego się posiadacza zmiennego obciążenia (zgodnie z definicją w paragrafie 14 Załącznika B1 do Ustawy o niewypłacalności z 1986 r.), lub zostanie podjęta uchwała lub wniosek przedstawiony w dowolnym sądzie w celu likwidacji Klienta lub przyznania nakazu administracyjnego w odniesieniu do Klienta, lub jakiekolwiek postępowanie zostanie wszczęte w związku z niewypłacalnością lub możliwą niewypłacalnością Klienta;
5.5.2. Klient dopuści lub zezwoli na egzekucję, zarówno prawną, jak i słusznościową, nałożoną na jego majątek lub uzyskaną przeciwko niemu, lub nie dotrzyma/wykona któregokolwiek ze swoich zobowiązań wynikających z Umowy lub jakiejkolwiek innej umowy między Dostawcą a Klientem, lub nie jest w stanie spłacić swoich długów w rozumieniu art. 123 ustawy o niewypłacalności z 1986 r. lub Klient zaprzestaje prowadzenia działalności handlowej; lub
5.5.3. Klient obciąża lub w jakikolwiek sposób obciąża którykolwiek z Produktów i/lub Kubków.
5.6. Dostawca będzie uprawniony do odzyskania zapłaty za Produkty i/lub Kubki niezależnie od tego, że własność jakichkolwiek Produktów lub Kubków nie została przeniesiona na Dostawcę.
5.7. Klient udziela Dostawcy, jego wykonawcom i pracownikom oraz jego Dystrybutorowi (Dystrybutorom) nieodwołalnej licencji na wejście w dowolnym momencie do pomieszczeń, w których Produkty i/lub Kubki są lub mogą być przechowywane, w celu ich sprawdzenia lub, w przypadku wygaśnięcia prawa Klienta do ich posiadania, w celu ich odzyskania.
6. Płatności
6.1. O ile Dostawca nie uzgodni inaczej, cena za Produkty i Kubki będzie ceną określoną w cenniku Dostawcy opublikowanym w dniu złożenia Zamówienia.
6.2. Dostawca może, zawiadamiając Klienta w dowolnym momencie do trzech (3) Dni Roboczych przed dostawą, podnieść cenę Produktów i Kubków, aby odzwierciedlić wszelkie podwyżki Produktów i Kubków wynikające z:
6.2.1. wszelkie czynniki pozostające poza kontrolą Dostawcy (w tym wahania kursów walut, wzrost podatków i ceł oraz wzrost kosztów pracy, materiałów i innych kosztów produkcji);
6.2.2. wszelkie żądania Klienta dotyczące zmiany daty (dat) dostawy, ilości lub rodzajów zamówionych Produktów i Kubków; lub
6.2.3. wszelkie opóźnienia spowodowane instrukcjami Klienta lub nieprzekazaniem Dostawcy przez Klienta odpowiednich lub dokładnych informacji lub instrukcji.
7. Ograniczenie odpowiedzialności: Klient zwraca szczególną uwagę na niniejszą klauzulę
7.1. Z zastrzeżeniem punktów 6.2, 6.3 i 6.4 Warunków Ogólnych, całkowita odpowiedzialność Dostawcy z tytułu umowy, czynu niedozwolonego (w tym zaniedbania lub naruszenia obowiązku ustawowego), wprowadzenia w błąd, przywrócenia stanu poprzedniego lub z innego tytułu, wynikająca z lub w związku z dostawą Produktów i/lub Kubków będzie ograniczona do 100% całkowitych opłat uiszczonych za Kubki i/lub Produkty w ramach stosownego Zamówienia.
8. Reklamacje, zwroty, anulowanie i zwroty kosztów
8.1. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za utratę lub uszkodzenie Produktów i/lub Kubków, chyba że:
8.1.1. Produkty i/lub Kubki są sprawdzane niezwłocznie po ich otrzymaniu;
8.1.2. Klient powiadomi Dostawcę w ciągu trzech (3) Dni Roboczych od otrzymania przesyłki o wszelkich roszczeniach z tytułu niedostarczenia lub uszkodzenia Produktów lub Kubków; oraz
8.1.3. odpowiedni dokument dostawy jest opatrzony szczegółowymi informacjami o wszelkich stratach lub uszkodzeniach.
8.2. Z zastrzeżeniem punktu 8.1 niniejszych Warunków Sprzedaży, Klient ma prawo do zwrotu pieniędzy, wymiany lub noty kredytowej za wszelkie Produkty lub Kubki, które zostały dostarczone uszkodzone, nieszczelne lub nieprawidłowo dostarczone.
8.3. Jeśli Klient nieprawidłowo zamówił jakiekolwiek produkty, może być uprawniony do otrzymania produktów zastępczych. W takich okolicznościach Klient może być odpowiedzialny za koszt zwrotu. Jeśli taki zwrot zostanie zatwierdzony przez Dostawcę, może zostać naliczona opłata manipulacyjna w wysokości 20% wartości przedmiotu lub 25 GBP (w zależności od tego, która kwota jest niższa).
8.4. Zanim Klient zażąda wymiany, zwrotu pieniędzy lub wystawienia noty kredytowej, powinien skontaktować się z Dostawcą, korzystając z odpowiednich danych na stronie internetowej Dostawcy (www.frozenbrothers.com/contact), który zbada problemy Klienta i doradzi, czy Produkt lub Kubki mogą zostać wymienione, zwrócone lub czy może zostać wystawiona nota kredytowa. W przypadku zatwierdzenia Klient otrzyma numer autoryzacji zwrotu (RTN) oraz instrukcje dotyczące dalszego postępowania. Jeśli zakupiony produkt nie podlega zwrotowi, Klient zostanie o tym powiadomiony przez Dostawcę.
8.5. Po dokonaniu zwrotu Dostawca dokona kontroli zwróconych Produktów i/lub Kubków i zbada wszelkie zgłoszone wady lub błędy, a w stosownych przypadkach dokona zwrotu, wymiany lub wystawi notę kredytową. Jeśli po sprawdzeniu zwróconych Produktów i/lub Kubków Dostawca nie uzna, że zwrot, wymiana lub nota kredytowa mają zastosowanie, roszczenie Klienta zostanie odrzucone, a Klient może zostać obciążony kosztami zwrotu.
8.6. Wymiany, zwroty lub noty kredytowe nie będą wydawane przed zwrotem produktów i zakończeniem kontroli zwróconych produktów przez Dostawcę.
8.7. Zwroty będą dokonywane przy użyciu metody płatności użytej do zakupu.
8.8. Noty kredytowe lub zamienniki zostaną wystawione na konto użyte do zakupu Produktów lub Kubków.
8.9. W stosownych przypadkach wszelkie wymiany, zwroty lub noty kredytowe będą dokonywane po potrąceniu kosztów zwrotu i opłaty manipulacyjnej.
8.10. Dostawca dołoży wszelkich starań, aby przetworzyć wymiany, zwroty i noty kredytowe w ciągu pięciu (5) Dni Roboczych od ich otrzymania.
8.11. Wszelkie zwroty lub noty kredytowe będą wystawiane w tej samej walucie, w której dokonano płatności za produkty.
8.12. Dostawca nie przyjmuje zwrotów następujących towarów:
8.12.1. jakiejkolwiek pozycji bez zatwierdzonego numeru autoryzacji zwrotu (RTN) wydanego przez Dostawcę;
8.12.2. wszelkie przedmioty, które zostały otwarte, użyte, uszkodzone lub zniszczone;
8.12.3. jakichkolwiek przedmiotów, które nie znajdują się w nieużywanym, nieotwartym, oryginalnym opakowaniu; lub
8.12.4. jakiejkolwiek pozycji, za którą nie otrzymano wyraźnej zapłaty.
Data wydania - maj 2025 r.